20:22

Здравствуйте! Дорогие участники сообщества, вновь обращаюсь к вам за помощью. Вдруг у кого-нибудь есть русский перевод (просто по смыслу. я представляю себе, но смутно так:() арии Деспины «Una donna quindicianni...»?
Буду вам за него вечно благодарна!!!

@темы: вопрос\ответ

Комментарии
06.07.2010 в 20:56

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Приблизительный перевод:
Каждая женщина с пятнадцати лет, должна знать, что почем в этом мире, где дело нечисто, что такое хорошо и что такое плохо, знать уловки для влюбленных поклонников, притворно смеяться, притворно плакать, изобретать всякие отговорки, уметь молчать о сотне вещей и одним взглядом сказать о тысяче, обнадеживать всех – и красавцев, и уродов, обманывать без смущения и лгать не краснея, и, словно королева на престоле, заставлять повиноваться своим «хочу» и «могу». (Вижу, что эта наука пришлась им по вкусу: да здравствует Деспина, которая всегда умеет угодить!).
06.07.2010 в 21:15

kurufin_the_crafty Спасибо вам огромное-преогромное!!!!!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail